Looks great! Thanks!Lieutenant Colonel Ryukon wrote:As much as the attempt to research out on your own should be praised, I'd have to disagree with the use of babelfish. It can be accurate, and then there's the not.
Japanese don't really say the whole sentence neither. They cut corners (you know who ya are, whom that has said it, heh) to make things shorter:
Naruto: osooooi...! Naze itsumo ga osoi dattebayo!?
Sakura: nintai, Naruto! Sugi ni Kakashi-sensei ga kimasu yo!
Sasuke: ...bakayarou.
Naruto: ne, ne! Kakashi-sensei no kamen no shita de ka to omou zo...!
Sakura: Naruto, BAKA!!
Sasuke: butsu butsu iu-na! Kono koto wa mou owatta no de hanakatta te, mou hitori no kamen!
Sakura and Sasuke: baka!
Naruto: gomen, kikun ja nakatta...
Kakashi: yo.
Naruto: OI!! OSOI DATTEBAYO!!
Iruka: dakara nan da? Watashi mo te!
Naruto: e-eh, sumani, Iruka-sensei...! H-heh...
Well...I gave it a shot...a horrible one, might I add. I also tried to use the rude formats that fit each character as much as possible from what I can remember. Sakura usually uses a more politer speech with Sasuke being of a more insult-type and Naruto being the wild one.
I was iffy on the "sumani" word. There's another translation that's similiar to the "sumani" that equals to "sorry", but I can't remember. Maybe someone'll correct me on it.
Forum is closed. New registrations are disabled. Join our active Discord community.
Need help on learning Japanese!
-
Roy Hughes
- Visitor
Re: Need help on learning Japanese!
Re: Need help on learning Japanese!
You're welcome, but the final word should be from 芸者男の子-san whether that's right or not.
Blue like. Like blue.
~龍子
~龍子
Re: Need help on learning Japanese!
Let me take a look at it (Ps I changed my name back to english, but I don't know if I like it...)Lieutenant Colonel Ryukon wrote:You're welcome, but the final word should be from 芸者男の子-san whether that's right or not.
Original text
Naruto: He's late...again! Why does he always have to be late, you know what I'm saying?
Sakura: Be patient, Naruto! Kakashi-Sensei will get here soon, alright!
Sasuke: Hmm...idiot!
Naruto: Hey, I wonder what Kakashi-Sensei has under his mask?
Sakura: STUPID NARUTO!!!!!
Sasuke: You loser! We've been through this before! It's just another mask!
Sasuke and Sakura: Idiot!
Naruto: Sorry...
Kakashi: Hi.
Naruto: Hey, you're late!
Iruka: So what if he is?! So was I!
Naruto: Oh, uh...sorry Iruka-Sensei. Heh...
Ryukons translation
Naruto: osooooi...! Naze itsumo ga osoi dattebayo!?
(Note here that you cannot have an "i" adjective right before "da", you need to use the "n-desu" form)
Sakura: nintai, Naruto! Sugi ni Kakashi-sensei ga kimasu yo!
Sasuke: ...bakayarou.
Naruto: ne, ne! Kakashi-sensei no kamen no shita de ka to omou zo...!
(Here you have said "whats under" his mask, a typical Japanese response would be "his shirt", you need to say "whats BEHIND his mask")
Sakura: Naruto, BAKA!!
Sasuke: butsu butsu iu-na! Kono koto wa mou owatta no de hanakatta te, mou hitori no kamen!
(hitori means "one person" I think you meant to write "hitotsu" and then the grammar would change to "kamen ga hitsotu dake")
Sakura and Sasuke: baka!
Naruto: gomen, kikun ja nakatta...
Kakashi: yo.
Naruto: OI!! OSOI DATTEBAYO!!
(again, you need the "n-desu" form)
Iruka: dakara nan da? Watashi mo te!
Naruto: e-eh, sumani, Iruka-sensei...! H-heh...
My translation
Naruto: mata osoiyo! naze itsumo osoku kurun dattebayo!
Sakura: machinasai, Naruto! Kakashi-Sensei ha imanimo kokoni iru no yo
Sasuke: Hmm...baaaaaaaka
Naruto: anosa, Kakashi-Sensei no kamen no ushiro ni nani ga aru kana..
Sakura: baka naruto
Sasuke: kono chibi! hanashita koto ga aru! imaichi kamen dake aru
Sasuke and Sakura: BAKA!
Naruto: gomen...
Kakashi: naa..
Naruto: oi, osoin dattebayo!
Iruka: dousureba?! ore mo!
Naruto: ah, ano gomen Iruka-Sensei. Heh...
Sweetjesus I hate romaji
Anyway, your translation is still pretty good, Ryukon, I'd say you have improved quite a bit
Re: Need help on learning Japanese!
I agree. Roomaji is so...evil...
I had a feeling that an "n" needed to be put somewhere in that translation on the "late" part, but I wasn't too sure. My memory from watching the subs of Naruto didn't recall very much (aside from usual personality and behaviors of the characters), especially if it's been a full year since then.
I had to look in my Random House dictionary and some personal links I keep on the computer for further reassurance on some chosen words, especially the slang phrase I used. I didn't have my glasses on though when I skimmed the dictionary, so I probably read the print wrong.
I'm not too confident when I translate because I lack the motivation to better myself. I'm just lazy like that, so I make a lot of careless mistakes. I can't really afford that now since I'm 4th level in high school and my teacher's going to expect a lot from me.
I've been meaning to ask...what exactly is this?: あ"
I usually see it in mangas, but couldn't quite figure just what it really is pointing to.
I had a feeling that an "n" needed to be put somewhere in that translation on the "late" part, but I wasn't too sure. My memory from watching the subs of Naruto didn't recall very much (aside from usual personality and behaviors of the characters), especially if it's been a full year since then.
I had to look in my Random House dictionary and some personal links I keep on the computer for further reassurance on some chosen words, especially the slang phrase I used. I didn't have my glasses on though when I skimmed the dictionary, so I probably read the print wrong.
I'm not too confident when I translate because I lack the motivation to better myself. I'm just lazy like that, so I make a lot of careless mistakes. I can't really afford that now since I'm 4th level in high school and my teacher's going to expect a lot from me.
I've been meaning to ask...what exactly is this?: あ"
I usually see it in mangas, but couldn't quite figure just what it really is pointing to.
Blue like. Like blue.
~龍子
~龍子
Re: Need help on learning Japanese!
I'm not too sure myself the meaning of this あ" business, from what I can gather, it means the speaker is yelling or something
Re: Need help on learning Japanese!
Heh, thanks anyway.
Even my teacher doesn't know or our tour guide when I went to Japan with my Japanese class. Oh well.
Even my teacher doesn't know or our tour guide when I went to Japan with my Japanese class. Oh well.
Blue like. Like blue.
~龍子
~龍子
-
Roy Hughes
- Visitor
Re: Need help on learning Japanese!
Here's another one you guys can try to translate!
Kakashi: Okay guys! Time to pratice our jutsus! Let me demonstrate. Lightning Blade! (destroys a pratice dummy)
Iruka: Here's another example. Sealed Bombs - Square Formation Jutsu! (destroys a pratice dummy)
Naruto: Cooooool!!!!!
Sakura: I'll try! Hehe! Here comes some Genjutsu Clones! (beats up a pratice dummy)
Sasuke: My turn! Fire Style - Fire Ball Jutsu! (sets a pratice dummy on fire)
Naruto: My turn, you know what I'm sayin'! Shadow Clone Jutsu! (beats up a pratice dummy)
Kakashi: Not bad guys!
Iruka: Good job!
Sakura: Yeah, that's right! CHA!!! Hell yeah!!!
Sasuke: No big deal. I'm the best as it is!
Naruto: Yeah, believe it! You know what I'm sayin'! I did it!
Iruka & Kakashi: (laughing)
Kakashi: Okay guys! Time to pratice our jutsus! Let me demonstrate. Lightning Blade! (destroys a pratice dummy)
Iruka: Here's another example. Sealed Bombs - Square Formation Jutsu! (destroys a pratice dummy)
Naruto: Cooooool!!!!!
Sakura: I'll try! Hehe! Here comes some Genjutsu Clones! (beats up a pratice dummy)
Sasuke: My turn! Fire Style - Fire Ball Jutsu! (sets a pratice dummy on fire)
Naruto: My turn, you know what I'm sayin'! Shadow Clone Jutsu! (beats up a pratice dummy)
Kakashi: Not bad guys!
Iruka: Good job!
Sakura: Yeah, that's right! CHA!!! Hell yeah!!!
Sasuke: No big deal. I'm the best as it is!
Naruto: Yeah, believe it! You know what I'm sayin'! I did it!
Iruka & Kakashi: (laughing)
Re: Need help on learning Japanese!
I haven't seen Naruto for almost 3 years now, so I don't know how the characters talk to one another in politeness or whatnot. If someone knows better, correct me. Oh, and I do NOT know how their moves translate, so I'll just surround them with brackets as I go.
---
Kakashi: Un, omaera! Oretachi no jutsu sarau toki ga kita zo! Hirou shiyou. [Raikou Ken!] <i>(renshuu no fukikae o yaburu)</i>
Iruka: Kore wa betsu no rei. [Kanshita Bakudan - Houjin Genjutsu Kuroon!] <i>(renshuu no fukikae o yaburu)</i>
Naruto: Sugeeeei!!
Sakura: Yatte miru yo! Fufu! [Genjutsu Kuroon] ga yatte kita no! <i>(renshuu no fukikae o buttobasu)</i>
Sasuke: Ore no ban! [Hi Youshiki - Hitodama Jutsu!] <i>(renshuu no fukikae ga hi o tsukeru)</i>
Naruto: Ore no ban datte'ba yo! [Kage Kuroon Jutsu] <i>(renshuu no fukikae o buttobasu)</i>
Kakashi: Omaera, mama yoi!
Iruka: Yokatta yo!
Sakura: Aa, sou nanda yo! Ee! Mochiron!!
Sasuke: Tashita koto nai. Sonomama ni, ichiban ze!
Naruto: Un, atari n' datte'ba yo! Yatta!
Iruka & Kakashi: <i>(warau)</i>
---
lmao... I apologize. You can ignore the italicized words. I translated that stuff too. And fufu? Yes! Fufufu is my favorite Japanese laugh!
---
Kakashi: Un, omaera! Oretachi no jutsu sarau toki ga kita zo! Hirou shiyou. [Raikou Ken!] <i>(renshuu no fukikae o yaburu)</i>
Iruka: Kore wa betsu no rei. [Kanshita Bakudan - Houjin Genjutsu Kuroon!] <i>(renshuu no fukikae o yaburu)</i>
Naruto: Sugeeeei!!
Sakura: Yatte miru yo! Fufu! [Genjutsu Kuroon] ga yatte kita no! <i>(renshuu no fukikae o buttobasu)</i>
Sasuke: Ore no ban! [Hi Youshiki - Hitodama Jutsu!] <i>(renshuu no fukikae ga hi o tsukeru)</i>
Naruto: Ore no ban datte'ba yo! [Kage Kuroon Jutsu] <i>(renshuu no fukikae o buttobasu)</i>
Kakashi: Omaera, mama yoi!
Iruka: Yokatta yo!
Sakura: Aa, sou nanda yo! Ee! Mochiron!!
Sasuke: Tashita koto nai. Sonomama ni, ichiban ze!
Naruto: Un, atari n' datte'ba yo! Yatta!
Iruka & Kakashi: <i>(warau)</i>
---
lmao... I apologize. You can ignore the italicized words. I translated that stuff too. And fufu? Yes! Fufufu is my favorite Japanese laugh!
Пуля в сердце, мозг на дверцу...
"For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord." ~Romans 6:23
"For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord." ~Romans 6:23
-
Roy Hughes
- Visitor
Re: Need help on learning Japanese!
Looks good!Dreams wrote:I haven't seen Naruto for almost 3 years now, so I don't know how the characters talk to one another in politeness or whatnot. If someone knows better, correct me. Oh, and I do NOT know how their moves translate, so I'll just surround them with brackets as I go.
---
Kakashi: Un, omaera! Oretachi no jutsu sarau toki ga kita zo! Hirou shiyou. [Raikou Ken!] <i>(renshuu no fukikae o yaburu)</i>
Iruka: Kore wa betsu no rei. [Kanshita Bakudan - Houjin Genjutsu Kuroon!] <i>(renshuu no fukikae o yaburu)</i>
Naruto: Sugeeeei!!
Sakura: Yatte miru yo! Fufu! [Genjutsu Kuroon] ga yatte kita no! <i>(renshuu no fukikae o buttobasu)</i>
Sasuke: Ore no ban! [Hi Youshiki - Hitodama Jutsu!] <i>(renshuu no fukikae ga hi o tsukeru)</i>
Naruto: Ore no ban datte'ba yo! [Kage Kuroon Jutsu] <i>(renshuu no fukikae o buttobasu)</i>
Kakashi: Omaera, mama yoi!
Iruka: Yokatta yo!
Sakura: Aa, sou nanda yo! Ee! Mochiron!!
Sasuke: Tashita koto nai. Sonomama ni, ichiban ze!
Naruto: Un, atari n' datte'ba yo! Yatta!
Iruka & Kakashi: <i>(warau)</i>
---
lmao... I apologize. You can ignore the italicized words. I translated that stuff too. And fufu? Yes! Fufufu is my favorite Japanese laugh!
-
Roy Hughes
- Visitor
Re: Need help on learning Japanese!
Hey, everyone! Here's a new skit! This time, it's Full Metal Alchemist (in Japanese: Hagane no Renkinjutsushi). If anyone would like to translate it into Japanese, please do so! Have fun and enjoy!
Ed: Hey, Al! Ready to spar?
Al: Um...sure. Hang on...
Ed: (angry chibi expression) You have ANOTHER cat in your armor, don't you?
Al: Um....(scared chibi expression) maybe...
Ed: AAAAAALLLLLLLLL!!!!!!!!!!! (starts to chase him but is interrupped by something hitting him in the back of the head) YEEEEEOOOOOOWWWWWW!!!!!!!!
Winry: Don't break your automail trying to kill Al, idiot!
Ed: What did you hit me with? (sees a wrench) WINRY!!!!!
Winry: You heard me, runt!
Ed: Don't call me small!!!!!
Roy: Keep it down, Edward. *thinks "That runt is driving me CRAZY!!!!"*
Riza: Colonel?
Roy: Yes?
Riza: Major Armstrong did it...again.
Roy: WHAAAAAAAAT?!?!?!?!?! He broke my desk karate-chopping it AGAIN?!?!?!?! AAAAALLLLEEEEEX!!!!!!!
Alex: Y-y-yes, s-sir...?
Roy: Why did you do it?!
Alex: I can't help it! Look at these FABULOUS muscles! (flexes muscles)
Others: EEEEEWWWWWWWW!!!!!!!!
Alex: What?
Ed: Hey, Al! Ready to spar?
Al: Um...sure. Hang on...
Ed: (angry chibi expression) You have ANOTHER cat in your armor, don't you?
Al: Um....(scared chibi expression) maybe...
Ed: AAAAAALLLLLLLLL!!!!!!!!!!! (starts to chase him but is interrupped by something hitting him in the back of the head) YEEEEEOOOOOOWWWWWW!!!!!!!!
Winry: Don't break your automail trying to kill Al, idiot!
Ed: What did you hit me with? (sees a wrench) WINRY!!!!!
Winry: You heard me, runt!
Ed: Don't call me small!!!!!
Roy: Keep it down, Edward. *thinks "That runt is driving me CRAZY!!!!"*
Riza: Colonel?
Roy: Yes?
Riza: Major Armstrong did it...again.
Roy: WHAAAAAAAAT?!?!?!?!?! He broke my desk karate-chopping it AGAIN?!?!?!?! AAAAALLLLEEEEEX!!!!!!!
Alex: Y-y-yes, s-sir...?
Roy: Why did you do it?!
Alex: I can't help it! Look at these FABULOUS muscles! (flexes muscles)
Others: EEEEEWWWWWWWW!!!!!!!!
Alex: What?
-
Roy Hughes
- Visitor
Re: Need help on learning Japanese!
Here's what it is in kanji:
エド: ちょっと、Al! スパーに用意しなさいか。
Al: UM…本当に。 こつの…
エド: (怒っているchibiの表現)あなたの装甲で別の猫がある、そうですね?
Al: UM….(おびえさせていたchibiの表現)多分…
エド: AAAAAALLLLLLLLL!!!!!!!!!!! (彼を追跡する開始は頭部の後側に彼に当る何かによってしかしinterruppedある) YEEEEEOOOOOOWWWWWW!!!!!!!!
Winry: Al、馬鹿を殺すことを試みるあなたのautomailを壊してはいけない!
エド: 何との私に当ったか。 (レンチを見る) WINRY!!!!!
Winry: 私をのでき損ない聞いた!
エド: 私を小さい!!!!電話してはいけない!
Roy: それを、エドワード固定しなさい。 *thinksは「そのでき損ない狂気私を!!!運転している! 「*
Riza: 大佐か。
Roy: はいか。
Riza: 主要なアームストロングはそれを…またやった。
Roy: WHAAAAAAAATか。!か。!か。!か。!か。! 彼はそれを再度空手切り刻む私の机をか。!か。!か。!か。壊した! AAAAALLLLEEEEEX!!!!!!!
アレックス: Y-y-yesのs…か。
Roy: なぜかそれをか。する!
アレックス: 私はそれを助けることができない! これらのすばらしい筋肉を見なさい! (屈曲筋肉)
他: EEEEEWWWWWWWW!!!!!!!!
アレックス: 何か。
エド: ちょっと、Al! スパーに用意しなさいか。
Al: UM…本当に。 こつの…
エド: (怒っているchibiの表現)あなたの装甲で別の猫がある、そうですね?
Al: UM….(おびえさせていたchibiの表現)多分…
エド: AAAAAALLLLLLLLL!!!!!!!!!!! (彼を追跡する開始は頭部の後側に彼に当る何かによってしかしinterruppedある) YEEEEEOOOOOOWWWWWW!!!!!!!!
Winry: Al、馬鹿を殺すことを試みるあなたのautomailを壊してはいけない!
エド: 何との私に当ったか。 (レンチを見る) WINRY!!!!!
Winry: 私をのでき損ない聞いた!
エド: 私を小さい!!!!電話してはいけない!
Roy: それを、エドワード固定しなさい。 *thinksは「そのでき損ない狂気私を!!!運転している! 「*
Riza: 大佐か。
Roy: はいか。
Riza: 主要なアームストロングはそれを…またやった。
Roy: WHAAAAAAAATか。!か。!か。!か。!か。! 彼はそれを再度空手切り刻む私の机をか。!か。!か。!か。壊した! AAAAALLLLEEEEEX!!!!!!!
アレックス: Y-y-yesのs…か。
Roy: なぜかそれをか。する!
アレックス: 私はそれを助けることができない! これらのすばらしい筋肉を見なさい! (屈曲筋肉)
他: EEEEEWWWWWWWW!!!!!!!!
アレックス: 何か。
Re: Need help on learning Japanese!
hmmm. did you wrote this using some kind of translator?
because there are words that are not written on nihongo... x.x
because there are words that are not written on nihongo... x.x
olááá
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
-
Roy Hughes
- Visitor
Re: Need help on learning Japanese!
I used it using a translator whatchamacallit from Google. Yeah, I know it was pretty crappy. Sorry about that. I think I might have even misspelled some words in the original version. Again, sorry.Hakaro wrote:hmmm. did you wrote this using some kind of translator?
because there are words that are not written on nihongo... x.x
-
Roy Hughes
- Visitor
Re: Need help on learning Japanese!
Hey, you guys seen my signature right? Well what would this be in romanji or whatever?
ナルト および 鋼の錬金術師 は最もよい日本の漫画である!
I know:
ナルト - Naruto
鋼の錬金術師 - Hagane no Renkinjutsushi
Is 日本 Nihongo?
HELP!!!!!!!
ナルト および 鋼の錬金術師 は最もよい日本の漫画である!
I know:
ナルト - Naruto
鋼の錬金術師 - Hagane no Renkinjutsushi
Is 日本 Nihongo?
HELP!!!!!!!
-
sasuke_rocklee
- Mobile Suit Otaku
- Posts: 185
- Joined: Dec 17, 2006 10:02pm
- Contact:
Re: Need help on learning Japanese!
well, here i get out of the whole translating thing everyone's talking about.
but i think these are correct (after visiting a japanese teaching website)
book - hon
neko - cat
shita - under
ue - above
NOTE: for location words, you say "no" before it and "ni" after it. EX: no ue ni
kore - this
sore - that
koko - here
soko - there
and so on...
but i think these are correct (after visiting a japanese teaching website)
book - hon
neko - cat
shita - under
ue - above
NOTE: for location words, you say "no" before it and "ni" after it. EX: no ue ni
kore - this
sore - that
koko - here
soko - there
and so on...
Fall down seven times, stand up eight.
Re: Need help on learning Japanese!
hmmm... let me see what I can help you here.. ^^''Iruka Uchiha wrote:Hey, you guys seen my signature right? Well what would this be in romanji or whatever?
ナルト および 鋼の錬金術師 は最もよい日本の漫画である!
I know:
ナルト - Naruto
鋼の錬金術師 - Hagane no Renkinjutsushi
Is 日本 Nihongo?
HELP!!!!!!!
First, 日本 is Nihon, Japan
Nihongo would be 日本語.
Now, your signature... hmm..
I think it'd be like:
ナルトと鋼の錬金術師はーばんすごいアニメだよ
Well, I don't know if it's 100% right, but.. XD
olááá
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~

