Page 1 of 2

あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 17, 2007 7:38pm
by gal_powr
あなたの好みの特性はだれであるか。

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 17, 2007 10:24pm
by KoYue
Could you write that an English? This isn't a Japanese forum and some of us don't understand.

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 17, 2007 11:06pm
by Krimmu Za Rabbitto
She said so.

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 18, 2007 6:03am
by Katsuyo
Ya we have no IDEA what that says

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 18, 2007 3:31pm
by Yuki~
hmmm.. all I could translate is "who's yours..........?"
but looking at the construction, I think she took this line from a translator..
it makes no sense... @______@''
I typed this line in a translator and look what it gave me as answer:
"Is quality of your taste who?"
So, I tried to translate by myself, but all I understood was what I wrote on the top of my post...=P

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 18, 2007 7:23pm
by Rin_and_Sess
それは余りに意味を成している。

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 18, 2007 7:29pm
by KoYue
What? :|

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 18, 2007 7:29pm
by Spike
From Hakaro's translation I would guess: "Who's your favorite?" This coming from "Is quality of your taste who?"

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 18, 2007 7:34pm
by KoYue
So what's Rin_and_Sess saying? I doubt the online translation is correct since it sounds kinda strange.

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 19, 2007 3:26pm
by Yuki~
What I could find of Rin_and_Sess post was something like "that has formed meaning"... o__o
And I think it was taken form a translator...

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 19, 2007 8:44pm
by Rin_and_Sess
I know, I accidently translated into japanese. The truth is, I wanted to see how much fun Gal_Powr had by typing in japanese, to be blunt, it really isn't that fun!!

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 19, 2007 8:49pm
by Coin~operated Boy<3
lol hehe omg there all little boxes for me. how do you read little boxes? :shock:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 19, 2007 8:49pm
by gal_powr
それは右、私である世界の最も美しい人!である! 秒を待ちなさい、あなたがある、評論家考えるか。 私の単語、支払う!!!印を付けなさい!

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 19, 2007 10:19pm
by KoYue
I think you have to have something installed to see the little boxes. :heh:
gal_powr, use English, please! Or I'm gonna say something not-so-pleasant in Spanish.

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 19, 2007 11:26pm
by Blue Haired Jesus
gal_powr wrote:それは右、私である世界の最も美しい人!である! 秒を待ちなさい、あなたがある、評論家考えるか。 私の単語、支払う!!!印を付けなさい!


何が何だか?

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Posted: Apr 20, 2007 9:47am
by Yuki~
gal_powr wrote:それは右、私である世界の最も美しい人!である! 秒を待ちなさい、あなたがある、評論家考えるか。 私の単語、支払う!!!印を付けなさい!


oh God... ¬¬''
hey, gal_powr, please, stop writing those stuffs using a translator, it takes a lot of our time to read it... and I wanna cry just to see a looot of mistakes here... -.-''
Well, I checked on a traslator and I understood by myself a little bit, but.... #-o

What the translator gave me back was:
"As for that the right, the person where the world where it is I is most beautiful! So it is! Wait for the second, there is you, the critic you think? My word, you pay!!! Acquire the sign!"

What makes me cry is when I see the kanji for the direction 'right' used there...