あなたの好みの特性はだれであるか。
-
- Absolute Mega-Insane Otaku
- Posts: 14054
- Joined: Feb 23, 2005 2:23pm
- Gender: Female
- Location: ^^In This Happy Little Place^^
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
Could you write that an English? This isn't a Japanese forum and some of us don't understand.
Aquí está la vela. Aquí está el camino. Ahora sígame al fin. . .
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
- Krimmu Za Rabbitto
- Master Otaku
- Posts: 97
- Joined: Apr 13, 2007 7:03am
- Location: With Sonic And His Friends
- Contact:
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
Ya we have no IDEA what that says
(*Bleach 101 ARMY*)-Marshal 元帥陸軍大将 Gensui Rikugun Taishō (*****)
PROUD TO BE A CANADIAN
Best Pal: Clamato
When the going gets tough, the tough get GIANT FIGHTING ROBOTS!!!
My japanese name is 飯野 Iino (rice plains) 徹平 Koike (penetrating peace)
PROUD TO BE A CANADIAN
Best Pal: Clamato
When the going gets tough, the tough get GIANT FIGHTING ROBOTS!!!
My japanese name is 飯野 Iino (rice plains) 徹平 Koike (penetrating peace)
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
hmmm.. all I could translate is "who's yours..........?"
but looking at the construction, I think she took this line from a translator..
it makes no sense... @______@''
I typed this line in a translator and look what it gave me as answer:
"Is quality of your taste who?"
So, I tried to translate by myself, but all I understood was what I wrote on the top of my post...=P
but looking at the construction, I think she took this line from a translator..
it makes no sense... @______@''
I typed this line in a translator and look what it gave me as answer:
"Is quality of your taste who?"
So, I tried to translate by myself, but all I understood was what I wrote on the top of my post...=P
olááá
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
-
- Master Otaku
- Posts: 52
- Joined: Jul 11, 2005 2:16pm
- Gender: Female
- Location: Like I'd Tell You!!!
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
それは余りに意味を成している。
"Life is short, don't live the same day twice. Every day, you should be your unique self, not under the influence of anyone, and just free your imagination." Wise Man
-
- Absolute Mega-Insane Otaku
- Posts: 14054
- Joined: Feb 23, 2005 2:23pm
- Gender: Female
- Location: ^^In This Happy Little Place^^
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
What?
Aquí está la vela. Aquí está el camino. Ahora sígame al fin. . .
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
From Hakaro's translation I would guess: "Who's your favorite?" This coming from "Is quality of your taste who?"
-
- Absolute Mega-Insane Otaku
- Posts: 14054
- Joined: Feb 23, 2005 2:23pm
- Gender: Female
- Location: ^^In This Happy Little Place^^
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
So what's Rin_and_Sess saying? I doubt the online translation is correct since it sounds kinda strange.
Aquí está la vela. Aquí está el camino. Ahora sígame al fin. . .
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
What I could find of Rin_and_Sess post was something like "that has formed meaning"... o__o
And I think it was taken form a translator...
And I think it was taken form a translator...
olááá
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
-
- Master Otaku
- Posts: 52
- Joined: Jul 11, 2005 2:16pm
- Gender: Female
- Location: Like I'd Tell You!!!
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
I know, I accidently translated into japanese. The truth is, I wanted to see how much fun Gal_Powr had by typing in japanese, to be blunt, it really isn't that fun!!
"Life is short, don't live the same day twice. Every day, you should be your unique self, not under the influence of anyone, and just free your imagination." Wise Man
- Coin~operated Boy<3
- Absolute Otaku
- Posts: 1359
- Joined: Mar 15, 2006 3:46pm
- Gender: Male
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
lol hehe omg there all little boxes for me. how do you read little boxes?
Feel free to read my articles at http://hubpages.com/profile/ZackW.Van
Coments And rateings are very appreciated!
"Age is simply mind over matter. If you don't mind, it doesn't matter." ~ Mark Twain
Coments And rateings are very appreciated!
"Age is simply mind over matter. If you don't mind, it doesn't matter." ~ Mark Twain
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
それは右、私である世界の最も美しい人!である! 秒を待ちなさい、あなたがある、評論家考えるか。 私の単語、支払う!!!印を付けなさい!
私はある従ってセクシー、私は、私熱い、ないはいある!
-
- Absolute Mega-Insane Otaku
- Posts: 14054
- Joined: Feb 23, 2005 2:23pm
- Gender: Female
- Location: ^^In This Happy Little Place^^
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
I think you have to have something installed to see the little boxes.
gal_powr, use English, please! Or I'm gonna say something not-so-pleasant in Spanish.
gal_powr, use English, please! Or I'm gonna say something not-so-pleasant in Spanish.
Aquí está la vela. Aquí está el camino. Ahora sígame al fin. . .
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
-
- Absolute Otaku
- Posts: 1067
- Joined: Nov 15, 2005 6:52pm
- Gender: Male
- Location: Lounging around somewhere.
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
gal_powr wrote:それは右、私である世界の最も美しい人!である! 秒を待ちなさい、あなたがある、評論家考えるか。 私の単語、支払う!!!印を付けなさい!
何が何だか?
I AM THE BLUE HAIRED JESUS!
(*Bleach 101 ARMY*)-General 陸軍大将 Rikugun Taishō (****)
Second in Command of the Black Knights
(*Bleach 101 ARMY*)-General 陸軍大将 Rikugun Taishō (****)
Second in Command of the Black Knights
Re: あなたの好みの特性はだれであるか。
oh God... ¬¬''gal_powr wrote:それは右、私である世界の最も美しい人!である! 秒を待ちなさい、あなたがある、評論家考えるか。 私の単語、支払う!!!印を付けなさい!
hey, gal_powr, please, stop writing those stuffs using a translator, it takes a lot of our time to read it... and I wanna cry just to see a looot of mistakes here... -.-''
Well, I checked on a traslator and I understood by myself a little bit, but....
What the translator gave me back was:
"As for that the right, the person where the world where it is I is most beautiful! So it is! Wait for the second, there is you, the critic you think? My word, you pay!!! Acquire the sign!"
What makes me cry is when I see the kanji for the direction 'right' used there...
olááá
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~