あなたの好みの特性はだれであるか。

User avatar
gal_powr
Baka Otaku
Posts: 9
Joined: Apr 01, 2006 3:41pm
Location: other side of universe

あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by gal_powr »

あなたの好みの特性はだれであるか。
私はある従ってセクシー、私は、私熱い、ないはいある!
KoYue
Absolute Mega-Insane Otaku
Posts: 14054
Joined: Feb 23, 2005 2:23pm
Gender: Female
Location: ^^In This Happy Little Place^^
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by KoYue »

Could you write that an English? This isn't a Japanese forum and some of us don't understand.
Aquí está la vela. Aquí está el camino. Ahora sígame al fin. . .
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
User avatar
Krimmu Za Rabbitto
Master Otaku
Posts: 97
Joined: Apr 13, 2007 7:03am
Location: With Sonic And His Friends
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Krimmu Za Rabbitto »

She said so.
Hello,Everyone I'm nicest one sometimes I getting angry.
Katsuyo
Absolute Otaku
Posts: 1640
Joined: Apr 20, 2006 2:00pm
Gender: Male
Location: Canada
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Katsuyo »

Ya we have no IDEA what that says
(*Bleach 101 ARMY*)-Marshal 元帥陸軍大将 Gensui Rikugun Taishō (*****)
PROUD TO BE A CANADIAN
Best Pal: Clamato
When the going gets tough, the tough get GIANT FIGHTING ROBOTS!!!
My japanese name is 飯野 Iino (rice plains) 徹平 Koike (penetrating peace)
User avatar
Yuki~
Absolute Otaku
Posts: 2257
Joined: Sep 13, 2006 5:04pm
Gender: Female
Location: Nagoya
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Yuki~ »

hmmm.. all I could translate is "who's yours..........?"
but looking at the construction, I think she took this line from a translator..
it makes no sense... @[email protected]''
I typed this line in a translator and look what it gave me as answer:
"Is quality of your taste who?"
So, I tried to translate by myself, but all I understood was what I wrote on the top of my post...=P
olááá
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
Rin_and_Sess
Master Otaku
Posts: 52
Joined: Jul 11, 2005 2:16pm
Gender: Female
Location: Like I'd Tell You!!!

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Rin_and_Sess »

それは余りに意味を成している。
"Life is short, don't live the same day twice. Every day, you should be your unique self, not under the influence of anyone, and just free your imagination." Wise Man
KoYue
Absolute Mega-Insane Otaku
Posts: 14054
Joined: Feb 23, 2005 2:23pm
Gender: Female
Location: ^^In This Happy Little Place^^
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by KoYue »

What? :|
Aquí está la vela. Aquí está el camino. Ahora sígame al fin. . .
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
User avatar
Spike
Rookie Otaku
Posts: 24
Joined: Dec 16, 2005 12:15am

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Spike »

From Hakaro's translation I would guess: "Who's your favorite?" This coming from "Is quality of your taste who?"
KoYue
Absolute Mega-Insane Otaku
Posts: 14054
Joined: Feb 23, 2005 2:23pm
Gender: Female
Location: ^^In This Happy Little Place^^
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by KoYue »

So what's Rin_and_Sess saying? I doubt the online translation is correct since it sounds kinda strange.
Aquí está la vela. Aquí está el camino. Ahora sígame al fin. . .
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
User avatar
Yuki~
Absolute Otaku
Posts: 2257
Joined: Sep 13, 2006 5:04pm
Gender: Female
Location: Nagoya
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Yuki~ »

What I could find of Rin_and_Sess post was something like "that has formed meaning"... o__o
And I think it was taken form a translator...
olááá
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
Rin_and_Sess
Master Otaku
Posts: 52
Joined: Jul 11, 2005 2:16pm
Gender: Female
Location: Like I'd Tell You!!!

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Rin_and_Sess »

I know, I accidently translated into japanese. The truth is, I wanted to see how much fun Gal_Powr had by typing in japanese, to be blunt, it really isn't that fun!!
"Life is short, don't live the same day twice. Every day, you should be your unique self, not under the influence of anyone, and just free your imagination." Wise Man
User avatar
Coin~operated Boy<3
Absolute Otaku
Posts: 1359
Joined: Mar 15, 2006 3:46pm
Gender: Male

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Coin~operated Boy<3 »

lol hehe omg there all little boxes for me. how do you read little boxes? :shock:
Feel free to read my articles at http://hubpages.com/profile/ZackW.Van
Coments And rateings are very appreciated!
"Age is simply mind over matter. If you don't mind, it doesn't matter." ~ Mark Twain
User avatar
gal_powr
Baka Otaku
Posts: 9
Joined: Apr 01, 2006 3:41pm
Location: other side of universe

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by gal_powr »

それは右、私である世界の最も美しい人!である! 秒を待ちなさい、あなたがある、評論家考えるか。 私の単語、支払う!!!印を付けなさい!
私はある従ってセクシー、私は、私熱い、ないはいある!
KoYue
Absolute Mega-Insane Otaku
Posts: 14054
Joined: Feb 23, 2005 2:23pm
Gender: Female
Location: ^^In This Happy Little Place^^
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by KoYue »

I think you have to have something installed to see the little boxes. :heh:
gal_powr, use English, please! Or I'm gonna say something not-so-pleasant in Spanish.
Aquí está la vela. Aquí está el camino. Ahora sígame al fin. . .
. . . stay together itsumo. . .
Chibis rule!
*~Find your reason to live~*
Blue Haired Jesus
Absolute Otaku
Posts: 1067
Joined: Nov 15, 2005 6:52pm
Gender: Male
Location: Lounging around somewhere.
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Blue Haired Jesus »

gal_powr wrote:それは右、私である世界の最も美しい人!である! 秒を待ちなさい、あなたがある、評論家考えるか。 私の単語、支払う!!!印を付けなさい!


何が何だか?
I AM THE BLUE HAIRED JESUS!
(*Bleach 101 ARMY*)-General 陸軍大将 Rikugun Taishō (****)
Second in Command of the Black Knights
User avatar
Yuki~
Absolute Otaku
Posts: 2257
Joined: Sep 13, 2006 5:04pm
Gender: Female
Location: Nagoya
Contact:

Re: あなたの好みの特性はだれであるか。

Post by Yuki~ »

gal_powr wrote:それは右、私である世界の最も美しい人!である! 秒を待ちなさい、あなたがある、評論家考えるか。 私の単語、支払う!!!印を付けなさい!


oh God... ¬¬''
hey, gal_powr, please, stop writing those stuffs using a translator, it takes a lot of our time to read it... and I wanna cry just to see a looot of mistakes here... -.-''
Well, I checked on a traslator and I understood by myself a little bit, but.... #-o

What the translator gave me back was:
"As for that the right, the person where the world where it is I is most beautiful! So it is! Wait for the second, there is you, the critic you think? My word, you pay!!! Acquire the sign!"

What makes me cry is when I see the kanji for the direction 'right' used there...
olááá
L'Arc~en~Ciel forever~
o(•ω•)o o(•ω•)o o(•ω•)o
quando pousar e abrir os olhos como seria bom se te encontrasse com um sorriso...
tchau~
Locked